소개
"孔雀東南飛"는 중국 후한(後漢 25 ~ 220)말의 민간 서사시다.
원제목은 고시위초중경처작(古詩爲焦仲卿妻作)이지만 첫 구절이 공작남동비로 시작해서 그렇게 부른다
후한 말 건안 연간(196-220)에 여강부(廬江府)의 말단관리 초중경(焦仲卿)과 그의 아내 유난지(劉蘭芝)는 중경의 어머니에 의해 강제로 이별당한다. 아내는 친정으로 돌아가지만 친정에서는 재혼을 강요하므로 투신자살한다. 남편 중경도 이 소식을 듣고 목을 매어 죽는다. 전편 353구(1765字)에 걸친 장시로서 당시 가정의 공통된 문제를 다루었고, 그 묘사는 평이하고 성실하며, 특히 대화 부분에는 자상하고 생생한 심정이 잘 묘사되어 당시로서는 유례가 없는 짜임새를 읽을 수 있다.
《孔雀東南飛》是中國後漢末年(公元25-220年)的民間史詩。
原名《古詩為焦仲卿妻作》,因第一句以《孔雀南洞壁》開頭而得名。
後漢末建安年間(196-220年),驪江府小吏朱重慶與妻子余蘭芝被重慶母親強行拆散。 妻子回到娘家,父母逼她改嫁,她跳樓自殺。 她的丈夫正京聽到這個消息後也上吊自殺了。 這是一首長達353節(1765字)的長詩,描寫了當時家庭中常見的問題,描寫樸實而真摯,尤其是對話部分,感情細膩而生動,結構空前。當時..
요약
여주인공 유란지와 남편 초중경은 정이 매우 깊지만 시부모의 반대로 어쩔 수 없이 자살을 하게 된다. 죽은 뒤 두 사람의 무덤에 송백과 오동나무가 가지를 서로 엇댄 채 잎을 맞대고 있었고, 원앙이 서로 마주 보고 울고 있었다고 한다.
이 시는 이런 비극을 통해 순수한 사랑을 가로막는 봉건시대 예교의 폐단을 공격하고 부부의 애정에 대한 간절함을 노래하고 있다.
概括
女主人公柳蘭芝與丈夫曹正京關係十分親密,卻因公婆的反對而被迫自殺。 據說,他們死後,兩人的墳前,有鬆樹、泡桐枝相交、葉相觸,鴛鴦相向哭泣。
這首詩通過這場悲劇,抨擊了封建禮教阻礙純潔愛情的罪惡,歌頌了夫妻感情的真摯。
"孔雀東南飛"는 중국 후한(後漢 25 ~ 220)말의 민간 서사시로 작가를 알 수 없다.
원제목은 고시위초중경처작(古詩爲焦仲卿妻作)이지만 첫 구절이 공작남동비로 시작해서 그렇게 부른다